Astronomy Tales: Birth & Crucifixion of Jesus of Nazareth

 

“Follow the science” is a mantra often heard today from various sources. The same concept can be applied to the birth and crucifixion dates of the Jesus of Nazareth – the science is astronomy.

No mystical meaning is found in astronomy.[1] Positions of stars and planets follow a predictive path that can be charted past, present and future.

Planets move in a rotation path around the Sun whereas stars are stationary. Both can appear in different places in the sky based on such variables as nightly diurnal motions, planetary rotations, seasons and earthly viewing location.

God Himself pointed out the absoluteness of astronomy when He promised the Messiah would sit on the throne of David:

Jer. 33:20-21 “Thus says the LORD: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time, only then could my covenant with my servant David be broken, so that he would not have a son to reign on his throne…” (NRSV)

Going back millennia, many have attempted to interpret the meaning of the various cosmic alignments – Assyrians, Babylonians, Persians, Greeks, Romans and even Jews. Various cultures have given names to planet-stars and fixed stars; assigned them to zodiacs; and even going so far as to worship them as gods.[2]

Some have viewed interactions of the heavenly bodies and alignments as signs with earthly significance indicating something is about to happen or has occurred.[3] Persian Zoroastrian teachings of the Magi espoused that every planet has a significance.[4]

Astrology is different from astronomy where astrology is the belief that celestial bodies influence a person’s journey in life, but it is not a “science.”[5] Horoscopes, for example, are an attempt to define a personality, successes, sorrows, challenges – a life’s destiny.

 

BIRTH OF JESUS OF NAZARETH

Magi in Matthew’s account were not motivated by an ancient prophecy or a prophet, an angelic appearance, or any type of divine revelation. Instead, their actions were compelled by an awe-inspiring scene they observed in the night sky.

Evidenced by their actions, the Magi confidently believed in the sign when they saw “his star” compelling them to do several things well-beyond normal. They set out on a risky months-long journey around the great Arabian Desert to a foreign land in Judea not knowing where their quest would end; sought input from a ruthless Judean king, eventually even defying him; brought expensive gifts for this unknown baby; and they planned to worship him.[6]

NASA’s astronomy data can be used to recreate cosmic events visible to the Magi that may have signaled the birth of the “king of the Jews.” Closing out the last 7 years of the BC era, two sets of stellar events occurred during the years 7-5 BC and 3-1 BC. Rare conjunctions, movements and alignments typically occurring centuries apart, transpired in a very short period of time.

Matthew reported the death of King Herod ending the Nativity account. One common fact to Matthew and Luke:  King Herod was alive when Jesus was born with secular history focusing primary on the death date of Herod.[7]

Many have used the 7-5 BC timeline with a partial lunar eclipse to support the secular year of Herod’s death in 4 BC. Historian Josephus described in detail events surrounding Herod’s death between a lunar eclipse and the Passover leading to research that points to the King’s death in 1 BC when a full lunar eclipse occurred.

A four-prong approach overlaying secular history accounts, Jewish calendars, the science of astronomy data and Gospel accounts produces two fascinating scenarios for the birth of Jesus and the death of Herod. If the Magi acted on either scenario, which one makes the most logical sense?

 

 

 

CRUCIFIXION OF JESUS OF NAZARETH

Astronomy data can be used as a basis for determining the crucifixion date Jesus of Nazareth, especially when compared with historical accounts and the Gospels. Three sets of information – astronomy data, history, Gospels – are defined separately below and then triangulated together to form one likely possibility.

 

Astronomy

NASA astronomy data serves as an accurate method to determine the Passover dates as an alternative to unreliable calendars of antiquity. (Calendar conversions to antiquity are unreliable due to variations of Julian, Gregorian and Jewish calendars.)[8]

Each year for hundreds of years, Jewish Nissan 15th, Passover, always occurs on the first full moon after the vernal equinox that today is typically believed to be March 21st, although that date varies scientifically by as much as two days based on Naval Observatory and NASA data.[9] Full moon dates within these scientific parameters for the years 28-33 AD are:[10]

28 AD:  March 29 (Monday)       31 AD:  March 27 (Tuesday)
29 AD:  April 17 (Sunday)            32 AD:  April 14 (Monday)
30 AD:  April 6 (Thursday)          33 AD:  April 3 (Friday)

Often cited for the crucifixion scenario is a solar eclipse to explain the reference in Luke to darkness from noon until three o’clock.[11] NASA astronomy defines when a solar and a lunar eclipse can occur:

“An eclipse of the Sun can occur only at New Moon, while an eclipse of the Moon can occur only at Full Moon” – NASA astronomy [12]

NASA data shows solar eclipses occurred over Jerusalem during the Passover periods of either 29 or 33 AD[13] Consequently, the darkening of the Sun cannot be explained by a lunar eclipse because no lunar eclipse is visible during daylight hours even if one occurred that night.[14]

 

History – Roman and Jewish:

“At the death of Herod, Augustus Caesar divided his territories among his sons — Archelaüs, Philip, and Herodes Antipas…” making them Tetrarchs.[15] Josephus stated Philip ruled for 37 years meaning he either died in 33 or 36 AD.[16]

Tiberius Caesar began his rule as Roman Emperor on August 19, 14 AD, upon the death of Augustus Caesar. Tiberius ruled until his own death on March 16, 37 AD, when Caligula (Caius) became Emperor.[17]

During his reign, Tiberius appointed only two procurators to Judea, first was Valerius Gratus for the years 15-25 AD. Pontius Pilate was procurator of Judea for 10 years from 26-36 AD.[18] Vitellius sent Pilate to Rome in 36 AD to answer to Tiberius for killing Samaritans; however, the Emperor died while Pilate was en-route to Rome.[19]

Ananus was first High Priest of his family, followed by five of his sons and a son-in-law named Caiaphas.[20] Beginning his 10-year tenure in 26 AD, Caiaphas was the high priest until he was removed by Vitellius during a Passover in 36 AD, the same year he removed Pilate as Procurator.[21]

Tetrarch Antipas met Herodias who accompanied her husband, Tetrarch Philip, during a trip to Rome. The two devised a plan to divorce their current spouses and remarry each other setting in motion a chain reaction of historical events – the execution of John the Baptist; an Arab-Jewish war; and Caesar wanting the demise of an Arab King.[22]

Herodias and Antipas married in 33 AD according to the Harpers Dictionary of Classical Antiquities.[23] Antipas’ first wife was the daughter of Arab King Aretas who, unbeknownst to Antipas, found out about scheme divorce scheme with Herodias and made arrangements to return to her father.

John the Baptist, renowned by both Judaism and Islam in addition to Christianity, publicly criticized the illicit, incestuous marital arrangement which infuriated Herodias.[24] From the perspective of Josephus, Antipas executed John the Baptist for political reasons.[25]

Aretas and Antipas were agitated to war, according to Josephus, “when all of Herod’s army was destroyed by the treachery of some fugitives, who, though they were of the tetrarchy of Philip, joined with Aretas’s army.”[27] Based on this statement, Philip was alive and secular Historians date the Aretas-Antipas war to 36 AD.

Antipas wrote to Tiberius about his defeat to Aretas which angered Caesar who ordered his Roman Syrian legate, Vitellius, to capture Aretas or “kill him and, and send him his head.”[28] Tiberius soon died thereafter in 37 AD whereupon Vitellius sent his military home because Tiberius’ order was no longer valid.[29]

Philip’s tetrarchy became available when he died and Roman Emperor Caligula gave the tetrachy governance position to Agrippa in 37 AD.[30]

 

Gospels:

Luke 3:1 “In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.”(NET)[31]

John the Baptist and Jesus began their ministries about the same time. Unlike the three Gospel accounts of Matthew, Mark and Luke, the Gospel account of John is essentially written in chronological order.

After his baptism by John the Baptist in Bethany, the Gospel of John chronicled actions taken by Jesus of Nazareth. After being rejected in Nazareth, he moved to Capernaum; chose some of his Disciples in Galilee; attended a wedding in Cana; returned to Capernaum; then traveled to Jerusalem for the first Passover of his ministry.[32]

Approaching the second Passover during his ministry, Jesus refers to John the Baptist in present tense terms although he spoke of his ministry in past tense strongly suggesting John is in prison:  he “was the burning and shining lamp.”[33] Herod Antipas had John the Baptist arrested, but not immediately executed, for publicly criticizing his illicit marital arrangement with Herodias which  infuriated her.[34]

Between the second and third Passovers attended by Jesus, people referred to John the Baptist in the past tense – he is no longer alive.[35] As a reward for a dance performed by his step-daughter (daughter of Philip), identified as Salome by Josephus, Herod Antipas promised anything she wanted.[36] After consulting with her mother, John the Baptist was beheaded at the behest of Herodias for criticism of her illicit, incestuous marital arrangement.[37]

 

Triangulation:

John the Baptist began his ministry during the 15th year of Tiberius’ reign. Adding 15 years to the beginning the rule of Tiberius in 14 AD equates to 29 AD.

Jesus of Nazareth did not begin his 3-year ministry until after he was baptized by John the Baptist when both were in the initial stages of their ministries that year. This alone eliminates the possibility for the crucifixion year of 29 AD.

Historical accounts from 33-37 AD combined with Biblical accounts support the death of John the Baptist in 32 or 33 AD… Jesus had not yet been executed. NASA data reveals only one full moon, a requirement for Passover, occurred on a Friday.

Sending troops in 36 AD to aide Aretas in a war against Antipas, Philip could not have died in 33 AD. This, in turn, means King Herod died during the 1 BC scenario for the birth of Jesus.

Caligula gave the tetrachy of Philip to Agrippa in 37 AD further supporting the scenarios for the death of Herod in 1 BC after a 37-year reign of Philip. It is highly unlikely the governorship of a tetrarchy would have been left unfilled for 3-4 years if Philip had died in 33 AD.

Jesus attended three Passovers in Jerusalem, the third and final Passover resulted in his capture, trial and crucifixion. Triangulating history and the Gospels with astronomy, all point to one date for the crucifixion of Jesus – April 3, 33 AD.

What are the odds that astronomy, secular history and the Gospels pointing to the crucifixion of Jesus in 33 AD are all wrong?

 

Updated November 25, 2024.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

REFERENCES:

[1] “astronomy.” Merriam-Webster. 2018. <https://www.merriam-webster.com/dictionary/astronomy> “astronomy.” Encyclopædia Britannica. 2022. <https://www.britannica.com/science/astronomy>  Redd, Nola Taylor. Space.com. 2017. <https://www.space.com/16014-astronomy.html>
[2] Eduljee, K. E. “Zoroastrian-Persian Influence on Greek Philosophy and Sciences.”  Zoroastrian Heritage. 2011. <http://zoroastrianheritage.blogspot.com/2011/04/zoroastrian-influence-on-greek.html>  Eduljee, K. E. “Astrology & Zoroastrianism,” Zoroastrian Heritage. 2011. <http://zoroastrianheritage.blogspot.com/2011/04/astrology-zoroastrianism.html>  Hochhalter, Howard. The Hollow 4 Kids. “A Celestial Road to Truth.” 2022. <https://thehollow4kids.com/a-celestial-road-to-truth/?fbclid=IwAR26hEnI1VfkjcBSRDJp2iyPIaNwPwrDZ0oHYg-pt9V0lumQTxX9WfXk4D0>
[3] Matthew 12:39; 16:4; John 3:2; 20:30; Acts 2:22. Quran Surah 3:41; 19:10. <http://search-the-quran.com/search/Yahya> “signs.” Oxford Learners Dictionaries. 2022. <https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/sign_1?q=signs>
[4] Eduljee, K. E. “Is Zoroastrianism a Religion, Philosophy, Way-of-Life…? The Spirit.” Zoroastrian Heritage. 2011. <http://zoroastrianheritage.blogspot.com/2011/05/is-zoroastrianism-religion-philosophy.html>  Eduljee, K. E.  “Introduction. Zoroastrianism & Astrology.” n.d. <http://zoroastrianastrology.blogspot.com/>  “Every Planet Has a Meaning.” Magi Society. Lesson 3. 2008. <http://www.magiastrology.com/lesson1.html>
[5] “astrology.” Merriam-Webster. 2022. <https://www.merriam-webster.com/dictionary/astrology> “astrology.” Encyclopædia Britannica. 2018. <https://www.britannica.com/topic/astrology>
[6] Eduljee, K. E. “Greek Perceptions of Zoroaster, Zoroastrianism & the Magi.” #2, #33. Zoroastrian Heritage. 2011. <http://zoroastrianheritage.blogspot.com/2011/04/greek-perceptions-of-zoroaster.html>  “Magi Astronomy.” Magi Society. 2008. <http://www.magiastrology.com/lesson3.html> Humphreys, Colin J. “The Star of Bethlehem – a Comet in 5 BC – And the Date and Birth of Christ.” pp 390-391. SAO/NASA Astrophysics Data System (ADS). 1991. <http://adsbit.harvard.edu//full/1991QJRAS..32..389H/0000391.000.html>  Dickinson, David. “Is This Month’s Jupiter-Venus Pair Really a Star of Bethlehem Stand In?” Universe Today. October 14, 2015. <https://www.universetoday.com/122738/is-this-months-jupiter-venus-pair-really-a-star-of-bethlehem-stand-in/>  Roberts, Courtney. The Star of the Magi: The Mystery That Heralded the Coming of Christ. pp. 70-71. <https://books.google.com/books?id=480FI6lj3UkC&pg=PA145&lpg=PA145&dq=magi+signs+in+the+sky&source=bl&ots=wQlvIonSLe&sig=yX-toR4CMY1JnebNxQjvYVpHHnc&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwj9vsaQlonfAhUInKwKHYG5D144FBDoATABegQICBAB#v=onepage&q=magi&f=false>  Hochhalter, Howard. “The Star of Kings and the Magi.” March 21, 2023. video. <https://www.youtube.com/watch?v=KGTmwuqznec
[7] Mathew 2:1-10; Luke 1:5.  Jachowski, Raymond. Academa.Edu. “The Death of Herod the Great and the Latin Josephus: Re-Examining the Twenty-Second Year of Tiberius.” n.d. <https://www.academia.edu/19833193/The_Death_of_Herod_the_Great_and_the_Latin_Josephus_Re_Examining_the_Twenty_Second_Year_of_Tiberius> Steinmann, Andrew E.; Young, Rodger C. Academia.Edu. “Elapsed Times for Herod the Great in Josephus.” 2023. <https://www.academia.edu/39731184/Elapsed_Times_for_Herod_the_Great_in_Josephus?email_work_card=thumbnail>
[8] Beattie, M. J. Church of God Study Forum. “Hebrew Calendar.” n.d. <http://www.cgsf.org/dbeattie/calendar>  Richards, E. G. “Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac.” 2021.  <https://aa.usno.navy.mil/downloads/c15_usb_online.pdf>  “Easter Sunday/Jewish Passover Calculator.” WebSpace Science. JavaScript calculator. n.d. <https://webspace.science.uu.nl/~gent0113/easter/easter_text2a.htm> “Jewish holiday calendars & Hebrew date converter.” Hebcal. n.d. <https://www.hebcal.com/converter?hd=16&hm=Nisan&hy=3793&h2g=1> “Hebrew Calendar Converter.” Calculators. 2022. <https://calcuworld.com/calendar-calculators/hebrew-calendar-converter> April 33 AD. TimeandDate.com. calendar. <https://www.messianic-torah-truth-seeker.org/AD-33-3793/PDF-AD-33-3793.pdf
[9] Leviticus 23:4-7; Numbers 28:16-25.  Richards. “Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac.”   “The Scientific Method by Science Made Simple.”  Moss, Aron. “Why Is Passover on a Full Moon?” Chabad.org. <https://www.chabad.org/holidays/passover/pesach_cdo/aid/4250850/jewish/Why-Is-Passover-on-a-Full-Moon.htm> Bikos, Konstantin. “The Jewish Calendar.” TimeAndDate.com. n.d. <https://www.timeanddate.com/calendar/jewish-calendar.html>  Cohen, Michael M. “Passover, full moon and fulfillment.” The Jerusalem Post. 2019. <https://www.jpost.com/Israel-News/Culture/Passover-The-full-moon-and-fulfillment-586511>  “Determining the Dates for Easter and Passover.” RayFowler.org. n.d. <http://www.rayfowler.org/writings/articles/determining-the-dates-for-easter-and-passover>  Beattie. “Hebrew Calendar.”  Fairchild, Mary. Learn Religions. “What Is the Paschal Full Moon?. n.d. <https://www.learnreligions.com/paschal-full-moon-700617>  “Lunar Eclipses from 0001 to 0100 Jerusalem, ISRAEL” National Aeronautics and Space Administration. Javascrip  2007. <https://eclipse.gsfc.nasa.gov/JLEX/JLEX-AS.html>
[10] Espenak, Fred. “Phases of the Moon: 0001 to 0100 Universal Time (UT).” Astropixels.com. n.d. <http://astropixels.com/ephemeris/phasescat/phases0001.html> “Spring Phenomena 25 BCE To 32 CE.” Astronomical Applications Department of the U.S. Naval Observatory. 13 December 2011. <http://web.archive.org/web/20180126214204/http://aa.usno.navy.mil/faq/docs/SpringPhenom.php>  “The Scientific Method by Science Made Simple.”  ScienceMadeSimple.com.  2014. <http://web.archive.org/web/20211228113808/https://www.sciencemadesimple.com/scientific_method.html>  Calendars for 28-33 AD. TimeandDate. 2022. <https://www.timeanddate.com/calendar/custom.html?year=27&country=1&hol=0&cdt=31&holm=1&df=1>
[11] Matthew 27:45; Mark 15:33; Luke 23:44.
[12] “Phases of the Moon: 0001 to 0100 Universal Time (UT).” Astropixels.com.
[13] Espenak, Fred. National aeronautics and Space Administration. “Solar Eclipses of Historical Interest.” Java script. 2009. <https://eclipse.gsfc.nasa.gov/SEhistory/SEhistory.html> Espenak, Fred. National aeronautics and Space .Administration. “Total Solar Eclipse of 0033 March 19.” Chart. 2009. <https://eclipse.gsfc.nasa.gov/SEhistory/SEplot/SE0033Mar19T.pdf>  “Phases of the Moon: 0001 to 0100 Universal Time (UT).” Astropixels.com.
[14] Espenak, Fred. NASA Eclipse Website. “Lunar Eclipses from -0099 to 0000 Jerusalem, Israel.” n.d <https://eclipse.gsfc.nasa.gov/JLEX/JLEX-AS.html>
[15] Peck, Harry Thurston. Harpers Dictionary of Classical Antiquities. “Iudaei.” 1898. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0062:entry=iudaei-harpers&highlight=antipas>  CR Josephus, Flavius. Antiquities of the Jews.  Trans. and commentary.  William Whitson.  The Complete Works of Josephus. Book XVII, Chapter XI.4; Book XVIII, Chapter II.1. <http://books.google.com/books?id=e0dAAAAAMAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=fal >  Josephus, Flavius. Wars of the Jews. Trans. and commentary. William Whitson. The Complete Works of Josephus. Book II, Chapter IX.1. <http://books.google.com/books?id=e0dAAAAAMAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false>
[16] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter IV.6; Chapter V.1. Josephus. Wars. Book II, Chapter IX.1. Strabo. Geography. Hamilton, H.C., Ed. Book 16, Chapter 2, footnotes 125, 128.  <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0239:book=16:chapter=2&highlight=antipas>
[17] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter II. 2, Chapter VI. 10. Josephus. Wars of the Jews. Book II, Chapter IX.6.  Grant, Michael. Encyclopædia Britannica. “Augustus.” 2022. <https://www.britannica.com/biography/Augustus-Roman-emperor> Pohl, Frederik. Encyclopædia Britannica. “Tiberius.” 2022. <https://www.britannica.com/biography/Tiberius> “Tiberius.” Wasson, Donald L. World History Encyclopedia. 19 July 2012  <https://www.worldhistory.org/Tiberius>
[18] Josephus. Antiquities. Book XVII, Chapter XIII. 2, 5; Book XVIII, Chapters II.2; VI.1-2, 5-7, 10. Josephus. Wars. Book II, Chapter 9.5.  Tacitus. Annals. Books II, XV.  Suetonius (C. Suetonius Tranquillus or C. Tranquillus Suetonius).  Suetonius (C. Suetonius Tranquillus or C. Tranquillus Suetonius). The Lives of the Twelve Caesars. Tiberius, #50, 51, 52. <http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Suetonius/12Caesars/home.html> “Valerius Gratus.” Encyclopedia.com. 2019. <https://www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/valerius-gratusdeg>
[19] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter IV.1-2.
[20] “High Priest.” Jewish Encyclopedia. 2007. < https://jewishencyclopedia.com/articles/7689-high-priest>
[21] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapters I1.2; IV.3; V.3; Book XIX, Chapter VI.2. “High Priest.” Jewish Encyclopedia.  “Jewish Palestine at the time of Jesus.” Britannica Encyclopedia. 2022. <https://www.britannica.com/biography/Jesus/Jewish-Palestine-at-the-time-of-Jesus#ref748553>  “Pontius Pilate.” Biography. 2021. <https://www.biography.com/religious-figure/pontius-pilate>  Pilate, Pontius.” Encyclopedia.com. 2022. <https://www.encyclopedia.com/people/philosophy-and-religion/biblical-proper-names-biographies/pontius-pilate>  “Tiberius.” World History Encyclopedia. <https://www.worldhistory.org/Tiberius> <https://www.britannica.com/biography/Jesus/Jewish-Palestine-at-the-time-of-Jesus#ref748553>  Smith, Mark. History News Network. “The Real Story of Pontius Pilate? It’s Complicated.” 2022. <https://historynewsnetwork.org/article/168311>  Larson, Rick. The Star of Bethlehem. 2022. <https://bethlehemstar.com/the-day-of-the-cross/pilate-and-sejanus>
[22] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter IV.1-2.
[23] Peck, Harry Thurston. Harpers Dictionary of Classical Antiquities. 1898. #3. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0062:entry=herodes-harpers&highlight=antipas>  CR Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.1.
[24] Quran 3:19:2-7, 6:85; 19:7. <https://bible-history.com/links/aretas-1067>  Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.2, Chapter II.3, V; Chapter V.4.  A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology. Ed. William Smith. “Salo’me.” 1848. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0104:entry=salome-bio-4&highlight=tetrarch> A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology. “Hero’des I. or Hero’d the Great or Hero’des Magnus.” <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0104:entry=herodes-i-bio-1&highlight=tetrarch>  CR Matthew 14:5; Mark 6:19-20; Luke 3:19-20. CR Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.4..
[25] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.2.
[27] Josephus. Antiquities.  Book XVIII, Chapter V.1.  “Herod Antipas.” Britannica Encyclopedia. 2022. <https://www.britannica.com/biography/Herod-Antipas> “Aretas.” Bible History. 2022. <https://bible-history.com/links/aretas-1067> Gertoux, Gerard. “Dating the death of Herod.” Academia.edu. p 123. 2015. <http://www.academia.edu/2518046/Dating_the_death_of_Herod> Last accessed 28 Mar. 2023. “Herod Antipas.” Livius.org. n.d.<https://www.livius.org/articles/person/herod-antipas/> “Aretas ( in Aramaic ) IV.:” Jewish Encyclopedia. n.d. <https://www.jewishencyclopedia.com/articles/1752-aretas
[28] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.1.
[29] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.1-3.
[30] Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter VI. 10.Strabo. Geography. Chapter V. n.d. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0239:book=12:chapter=5&highlight=tetrarch>  “Tetrarcha.” A Dictionary of Green and Roman Antiquities. 1890. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0063:entry=tetrarcha-cn&highlight=tetrarch&gt
[31] CR Matthew 14:1, 3-4, 5, 6; Mark 6:14-20, 21; Luke 3:19; 4:16-30; 7:24-30; 8:3; 9:7, 9, 13.31; 23:7, 9, 11, 12, 15; John 1:28-34.  CR Acts 4:27; 12:4, 6, 11, 19, 21, 23; 13;1; 23:8, 35. Josephus. Antiquities. Book XVII, Chapter John 1:28-34. XI.4; Book XVIII, Chapter V.1 Josephus. Wars of the Jews. Book II, Chapter IX.1; Book III, Chapter X.7.
[32] John 1:35-47; 2:1-13. CR Matthew 4:13; 13:53-58. Mark 6:1-4.
[33] John 5:35.  CR Matthew 4:12; 11:2-7; John 5:32-33, 7:18-25.
[34] Matthew 14:5; Mark 6:19-20; Luke 3:19-20. CR Josephus. Antiquities. Book XVIII, Chapter V.4. “Hero’des I. or Hero’d the Great or Hero’des Magnus.”
[35] John 10:40-41; 11:54-12:18.
[36]A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.“Salo’me.”
[37] Matthew 14:3-10; Mark 6:17-27; Luke 3:19

 

The Great Isaiah Scroll – Science Revelations

 

Isaiah is considered to be the greatest of all the prophets by Judaism and Christianity making the Book of Isaiah the greatest of all the prophetic books in the Bible.[1] Many references and interpretations of Isaiah’s prophecies are found in the Talmud with Sanhedrin tractate 98 alone making ten references.[2]

Paramount to the prophecies of Isaiah is having confidence that his prophecies are reflected accurately in today’s Bibles.[3] Sciences of archeology and textual criticism enhanced by technology play a major role in making that determination.

Produced from 285-247 BC, the Septuagint LXX translation is the primary foundation for Christian Bibles. Josephus, a Jewish Pharisee, described in detail the origin of the Septuagint translation. Egypt ruler Ptolemy Philadelphius wrote to Priest Eleazar in Jerusalem requesting six of the best elders from each of the 12 tribes of Israel to make a Greek translation from the official Hebrew text.[4]

Elders including priests traveled to Egypt with scrolls from the Temple for the translation project.[5] King Ptolemy was most impressed with the condition of the scrolls:

“…and when the membranes, upon which they had their law written in golden letters, he put questions to them concerning those books; and when they had taken off the covers wherein they were wrapt up, they showed him the membranes.  So the king stood admiring the thinness of those membranes, and the exactness of the junctures; which could not be perceived, (so exact were they connected one with another;)…”[6]

Upon completion, the Greek translation was reviewed again by “both the priests and the ancientest of the elders, and the principal men…” and finalized with a promise that it would never be changed.[7] “Septuagint” in Latin means 70 as does the Roman Numeral “LXX” representing those who worked together on the translation.[8]

Hebrew Bible translations are based on two surviving Hebrew Masoretic Texts (MT), the Aleppo Codex dated to 925 AD and the Leningrad Codex circa 1008-10 AD.[9] About a third of the Aleppo text was destroyed in a synagogue fire resulting in a dependency on the Leningrad manuscript to fill in the missing text.

Spanning the timeline between the Septuagint and the MT is at least 1150 years. In the interim, many events transpired in Judea– the Greek Empire with its language and Hellenism influences; the rule of King Herod; and domination by the Roman Empire which destroyed Jerusalem with the Temple in 70 AD.[10] These seismic events affected the purity of the MT translations.

Addressing these impacts opened the door to the Miqraot Gedolot HaKeter Project to produce a “precise letter-text” translation of the Masoretic text. Director Menachem Cohen, Professor of Bible at Bar-Ilan University of Israel, said the project was intended to address the “thousands of flaws of the previous and current editions.”[11]

The Great Isaiah Scroll

Dead Sea Scroll discoveries at Qumran, beginning in 1947 continuing over the next decade until 1956, revealed a treasure trove of ancient scrolls determined to be about 2000 years old.[12] Two scrolls of Isaiah were among the discoveries, one virtually complete scroll known as “Qa” and the second scroll known as “Qb” which is about 75% complete.[13]

For good reason, the Qa scroll has been dubbed “The Great Isaiah Scroll” and is on display in Jerusalem at the Shrine of the Book.[14] The Scroll  can be viewed in its entirety on the Internet.[15]

Dated to c. 125 BC, The Scroll is compromised of 17 pieces of leather sewn together, each strip containing from 2 to 4 pages of text.[16] For the MT, it serves as a side-by-side, older Hebrew text comparison and precludes the claim of any Christian influences because it predates the arrival of Jesus of Nazareth.

A precept of the science of textual criticism is the shorter the time interval between the original and the existing text, the greater the level of textual purity – the shorter time frame assumes a fewer number of interim handwritten copies where variations are inevitably introduced.[17]

Translation nuances are to be expected in the Greek translation because some ancient Hebrew characters do not have a direct Greek equivalent.[18] As with any translation, some words or phrases must be deciphered by the translators with a heavy dependence on the context.[19]

Josephus revealed the translation of the Greek Septuagint is based on a side-by-side Hebrew text taken directly from the Temple suggesting textual purity of the highest degree.[20] Inevitably, the lack of not having a side-by-side text significantly impacted the MT purity. Text variations posed a huge challenge to the Miqraot Gedolot HaKeter Project team where even the spelling of “Israel” appears differently.[21]

“…the aggregate of known differences in the Greek translations is enough to rule out the possibility that we have before us today’s Masoretic Text. The same can be said of the various Aramaic translations; the differences they reflect are too numerous for us to class their vorlage as our Masoretic Text.” – Menachem Cohen[22]

Focus is placed only on the two major controversial prophecies of Isaiah 7:14 and the Chapter 52-53 parashah. Differences are found in the very small vowel punctuations seen more easily with technology enhancements.[23]

“The major difference between the Aleppo Codex and the Dead Sea Scrolls is the addition of the vowel pointings (called nikkudot in Hebrew) in the Aleppo Codex to the Hebrew words.” – Jeff A Benner[24]

Isaiah 7:14 is entirely written in the future tense making it an undisputed prophecy although there are several potentially meaningful differences between the MT and Septuagint reflected by The Scroll.[25] Variations include the translation controversy of the two Hebrew words ha-alamah, a text pronoun difference and two name differences.[26]

MT translates ha-almah as “a young woman” while The Scroll translated the words as “a young maiden. ” According to Rabbi Maimonides, a “virgin maiden” is a female who has not reached the age of maturity whereas a “woman” implies she is not a minor i.e. a virgin maiden is between 12 1/2 and 13 years of age.[27]

Hebrew ha exclusively means “the” – specific to the noun that follows.[28] The Septuagint translates the Hebrew words ha-almah into Greek as “ha Parthenos” precisely meaning “the virgin.”[29]

Pronoun differences appear where the MT says “she” will call his name; The Scroll says “he” will call his name; and the Septuagint generically refers to “you” earlier in the text.[30] Presumably, “He” refers to God in The Scroll whereas “she” refers to the mother in the MT and “you” refers to the audience.

Two other noteworthy differences are the MT and Septuagint use of the word Adonai for “Lord” (rather than “LORD”) while The Scroll translation uses YHWH, the name of God.[31] At the end of the verse, the MT writes Immanu-el as two words; however, The Scroll writes it as a single word “Immanuel.” In Hebrew, one word always indicates a name.

Interestingly in Column XLIV, The Scroll begins the Isaiah 52-53 parashah with the reference to “my servant.”[32] Differences found in The Scroll are mostly grammatical and do not change the general text; however, there are some notable exceptions.[33]

First is not a textual difference where a note written in the margin of The Scroll equivalent to 53:2 reads, “before us” or “him.” No Bible translation includes these words in the first sentence which would otherwise say something like, “out of dry ground before us or him.”[34]

A significant Biblical issue between the Septuagint and the MT in Isaiah 53:4 is not settled by The Scroll using the Hebrew word חֹ֑לִי (choliy). Bible translators have used a myriad of words: “pain,” “weakness,” “sorrows,” “grief,” “suffering” “sickness,” “evil,” “illness,” “infirmities,” or “disease.”[35]

One last noteworthy difference revealed by The Scroll is the appearance in the equivalent verse 53:11 of the word nephesh/nap̄·šōw translated most commonly from Hebrew text as “life” while other translations sometimes use the word “soul” or “light.” Other Christian and Jewish Bibles including the MT translate the word as “it.”[36]

How likely is it that The Great Isaiah Scroll accurately reflects the original Hebrew text written by the prophet Isaiah?

 

Updated February 11, 2024.

 

Creative Commons License

This work is licensed under aCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

BSB = Berean Study Bible
CSB = Christian Standard Bible
ISV = International Standard Version
NAB = New American Bible
NHEB = New Heart English Bible
NIV = New International Version
NRSV = New Revised Standard Verson
WEB = World English Bible

REFERENCES:

[1] “Isaiah.” Jewish Encyclopedia. 2011. <http://jewishencyclopedia.com/articles/8235-isaiah> “Isaiah.” Biblica | The International Bible Society. 2019. <https://www.biblica.com/resources/scholar-notes/niv-study-bible/intro-to-isaiah>
[2] Soncino Babylonian Talmud.  Sanhedrin 98a, footnote #1. Isaiah XLIX:7, XVIII:5, I:25, LIX:19, LIX:20, LX:21, LIX:16, XLVIII:11, LX:22, LIII.4. <https://israelect.com/Come-and-Hear/sanhedrin/sanhedrin_98.html#98b_31>  CR The Babylonian Talmud. Trans. Michael L. Rodkinson. 1918. Sanhedrin, Chapter XI, p 310. <http://www.sacred-texts.com/jud/t08/t0814.htm>
[3] Cohen, Menachem.  “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism.” Bar-Ilan University. 1979. <http://cs.anu.edu.au/%7Ebdm/dilugim/CohenArt>  Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.” Ancient Hebrew Research Center. 2017. <http://www.ancient-hebrew.org/bible_isaiahscroll.html>  Zeolla, Gary F. Universitat De Valencia. “Textual Criticism.” 2000. <http://www.uv.es/~fores/programa/introtextualcritici.html>  “Isaiah.” Biblica | The International Bible Society. 2019. <https://www.biblica.com/resources/scholar-notes/niv-study-bible/intro-to-isaiah>
[4] Josephus, Flavius. Antiquities of the Jews. Trans. and commentary. William Whitson. The Complete Works of Josephus. 1850. Book XII, Chapter II. <http://books.google.com/books?id=e0dAAAAAMAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false>  “Septuagint.” Septuagint.Net. 2014. <http://septuagint.net>  Benner. “The Great Isaiah Scroll.”  Lundberg, Marilyn J. “The Leningrad Codex.”  USC West Semitic Research Project. 2012. <https://web.archive.org/web/20140826133533/https://www.usc.edu/dept/LAS/wsrp/educational_site/biblical_manuscripts/LeningradCodex.shtml>  “Septuagint.” Encyclopædia Britannica. 2019. <https://www.britannica.com/topic/Septuagint> Cohen. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism.”
[5] Josephus. Antiquities. Book XII, Chapter II. 5-6, 11-13. Whitson, William. The Complete Works of Josephus. 1850. Antiquities of the Jews. Book XII, Chapter.II.12, footnote *.
[6] Josephus. Antiquities. Book XII, Chapter II.11.
[7] Josephus. Antiquities. Book XII, Chapter II.13.
[8] “Septuagint.” Definitions.net. n.d. <https://www.definitions.net/definition/septuagint>  “Septuagint.” Merriam-Webster. 2020. <https://www.merriam-webster.com/dictionary/Septuagint>  Josephus. Antiquities. Book XII, Chapter II.7, 11.  Whitson. The Complete Works of Josephus.  Antiquities of the Jews. Book XII, Chapter.II.12, footnote *.
[9] Abegg,, et al. The Dead Sea Scrolls. “Introduction”, page x.  Aronson, Ya’akov.  “Mikraot Gedolot haKeter–Biblia Rabbinica:  Behind the scenes with the project team.”  Association Jewish Libraries.  Bar Ilan University. Ramat Gan, Israel. n.d. <http://www.jewishlibraries.org/main/Portals/0/AJL_Assets/documents/Publications/proceedings/proceedings2004/aronson.pdf>  Miller, Laura. “The Aleppo Codex: The bizarre history of a precious book.” 2012. Salon. <http://www.salon.com/2012/05/13/the_aleppo_codex_the_bizarre_history_of_a_precious_book>
[10] “Scrolls from the Dead Sea.” Library of Congress. n.d. <https://www.loc.gov/exhibits/scrolls/late.html> Greenberg, Irving. “The Temple and its Destruction.” MyJewishLearning.com. 2020. <https://www.myjewishlearning.com/article/the-temple-its-destruction>  “Destruction of the Second Temple in 70 CE.” Harvard Divinity School. 2020. <https://rlp.hds.harvard.edu/faq/destruction-second-temple-70-ce>
[11] Cohen, Menachem. “Mikra’ot Gedolot – ‘Haketer’ – Isaiah.” 2009. <http://www.biupress.co.il/website_en/index.asp?id=447>
[12] “Dead Sea Scrolls.” Archaeology. 2018. <http://www.allaboutarchaeology.org/dead-sea-scrolls.htm>  “Scrolls from the Dead Sea.” Library of Congress.  Roach, John.  “8 Jewish archaeological discoveries – From Dead Sea Scroll to a ‘miracle pool.’”  Science on NBCNEWS.com. <http://www.nbcnews.com/id/28162671/ns/technology_and_science-science/t/jewish-archaeological-discoveries/#.VLU34XtFYuI>  “The Great Isaiah Scroll.” The Digital Dead Sea Scrolls. 2020. <http://dss.collections.imj.org.il/isaiah> Benner. “The Great Isaiah Scroll.” “Isaiah.” Biblica.
[13] Miller. Fred P. “The Great Isaiah Scroll.” Moellerhaus Publisher. Directory. 1998. <http://www.moellerhaus.com/qumdir.htm>  Cohen. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text.” Footnote #4.  Abegg, Jr., Martin G., Flint, Peter W. and Ulrich Eugene Charles.  The Dead Sea Scrolls Bible: the oldest known Bible translated for the first time into English. 2002. <https://books.google.com/books?id=c4R9c7wAurQC&lpg=PP1&ots=fQpCpzCdb5&dq=Abegg%2C%20Flint%20and%20Ulrich%2C%20The%20Dead%20Dead%20Sea%20Scrolls%20Bible%2C&pg=PP1#v=onepage&q=Isaiah&f=false
[14] Benner. “The Great Isaiah Scroll.” Abegg,, et al. “The Dead Sea Scrolls.” “The Great Isaiah Scroll.” AllAboutArchaeology. photo. 2021. <https://www.allaboutarchaeology.org/great-isaiah-scroll-faq.htm
[15] “The Great Isaiah Scroll.” The Digital Dead Sea Scrolls.
[16] Miller. Fred P. “Q” = The Great Isaiah Scroll Introductory Page” Chapter I, IV. Moellerhaus Publisher. 2016. <http://www.moellerhaus.com/Controversy/Controversy.htm>  Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.” “textus receptus.” The Free Dictionary. 2020. <https://www.thefreedictionary.com/Received+Text#:~:text=The%20text%20of%20a%20written,of%20recipere%2C%20to%20receive.%5D>  “The Great Isaiah Scroll.” The Digital Dead Sea Scrolls.
[17] Westcott, Brooke F. & Hort, John A. The New Testament in the Original Greek – Introduction|Appendix. pp 31, 58-59, 223-224, 310-311. 1907. <https://books.google.com/books?id=gZ4HAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=The+New+Testament+in+the+Original+Greek&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiOjMvk3fjXAhUE5yYKHSTHC5wQ6wEIOjAD#v=onepage&q=The%20New%20Testament%20in%20the%20Original%20Greek&f=false>  Miller. Fred P.  The Great Isaiah Scroll. 1998. “Qumran Great Isaiah Scroll.” Benner. “The Great Isaiah Scroll.”  Cohen, Menachem.  “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism.” 
[18] Welch, Adam Cleghorn. “Since Wellhausen.” p 175. <https://biblicalstudies.org.uk/pdf/expositor/series9/1925-09_164.pdf>  Benner, Jeff A. “Introduction to Ancient Hebrew.” <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>
[19] Benner. “Introduction to the Hebrew Bible.”
[20] Schodde, George H. Old Testament Textual Criticism. pp 45-46. 1887. <https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdfplus/10.1086/469936>  Gentry, Peter J. “The Text of the Old Testament.” p 24. 2009 <https://www.etsjets.org/files/JETS-PDFs/52/52-1/JETS%2052-1%2019-45%20Gentry.pdf>
[21] Cohen. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text.” CR Miller. Fred P. “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” Book of Isaiah. Trans. Fred P. Miller. Moellerhaus Publisher. 2001. <http://www.moellerhaus.com/qa-tran.htm> Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.”
[22] Cohen. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text.” Footnotes
[23] Cohen. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text.” Footnotes #6-7.
[24] Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.”
[25] Miller. Fred P.  “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” “The Translation of the Great Isaiah Scroll “Dead Sea Scrolls Bible Translations.” 2016. <http://dssenglishbible.com/scroll1QIsaa.htm>
[26] Miller, Fred P. “Column VI – The Great Isaiah Scroll 6:7 to 7:15.” Ancient Hebrew Research Center. n.d. <http://www.moellerhaus.com/qum-6.htm>
[27] Miller. “Column VI – The Great Isaiah Scroll 6:7 to 7:15.”  Miller. Fred P. “Assyrian Destruction of Israel is Not the End God Will Bring the Messiah to the Same Territory and the Same Restored People.” Chapters 7-8. Ancient Hebrew Research Center. n.d. <http://www.moellerhaus.com/7-8.htm#alma>  Benner, Jeff A. “Textual Criticisim of Isaiah 7:14 (Video).” 2020. <https://www.ancient-hebrew.org/textual-criticism/textual-criticism-of-isaiah-7-14.htm>  “Dead Sea Scrolls Bible Translations.”  Mishneh Torah, Forbidden Intercourse 17.” Sefaria.org. Footnotes #48 & 49. n.d. <https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Forbidden_Intercourse.17.13?lang=bi&with=Navigation&lang2=en>
[28] Benner. “Introduction to the Ancient Hebrew Alphabet.”
[29] Miller. “Column VI – The Great Isaiah Scroll 6:7 to 7:15.”  
[30] Benner, Jeff A. “Column VI – The Great Isaiah Scroll 6:7 to 7:15.” Miller. Fred P.  “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” Lines #28-29. Isaiah 7:14. NetBible.org. LXXM. <https://classic.net.bible.org/verse.php?book=Isa&chapter=7&verse=14>
[31] Benner, Jeff A. “What isthe difference between lord, Lord and LORD?” Ancient Hebrew Research Center. 2020. https://www.ancient-hebrew.org/god-yhwh/difference-between-lord-Lord-and-LORD.htm
[32] Miller. Fred P.  “The Translation of the Great Isaiah Scroll.”
[33 Cohen. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text.” Footnote #4.  Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.”
[34] Miller. “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” Miller, Fred P. Moellerhaus Publishers. “Column XLIV – The Great Isaiah Scroll 52:13 to 54:4.” n.d. <http://www.moellerhaus.com/qum44.htm> “Dead Sea Scrolls Bible Translations.” 1Q Isaiaha,  <http://dssenglishbible.com/scroll1QIsaa.htm>  “Isaiah 53 at umran,” Hebrew Streams. <http://www.hebrew-streams.org/works/qumran/isaiah-53-qumran.pdf> Isaiah 53:2. Biblehub.com. <https://biblehub.com/isaiah/53-2.htm>  Isaiah 53:2. NetBible.org. <http://classic.net.bible.org/verse.php?book=Isa&chapter=53&verse=2>  Yisheyah (Book of Isaiah) JPS translation. Breslov.com. 1998. <http://www.breslov.com/bible/Isaiah53.htm#2>  Yeshayahu – Isaiah – Chapter 53. Chabad.org. Complete Jewish Bible translation. 2020. <https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/15984>
[35] Miller. “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” Benner, Fred P. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.” 2020. <https://www.ancient-hebrew.org/dss/great-isaiah-scroll-and-the-masoretic-text.htm#2>  “Dead Sea Scrolls Bible Translations.” 2016. <http://dssenglishbible.com/scroll1QIsaa.htm> “Isaiah 53 at Qumran.” NetBible.org. n.d. <https://classic.net.bible.org/verse.php?book=Isa&chapter=53&verse=4>  H2483. LexiConcordance.com. n.d. <http://lexiconcordance.com/hebrew/2483.html
[36] “Isaiah 53:11.” BibleHub.com. Lexicon & Interlinear. 2020. <https://biblehub.com/isaiah/53-11.htm> “Isaiah 53:11.” NetBible.org. Hebrew text. 2020. <http://classic.net.bible.org/verse.php?book=Isa&chapter=53&verse=11>  “H5315.” Lexicon-Concordance. n.d. <http://lexiconcordance.com/hebrew/5315.html>  Isaiah 53:11. JPS translation. Isaiah 53:11. Complete Jewish Bible. Isaiah 53 :11. “Isaiah 53 at Qumran,”  Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.” Miller. “Column XLIV – The Great Isaiah Scroll 52:13 to 54:4.” n.d. <http://www.moellerhaus.com/qum-44.htm>  Miller. “The Translation of the Great Isaiah Scroll.”  “Dead Sea Scrolls Bible Translations.” 1Q Isaiahb. Footnote (2). 2016. <http://dssenglishbible.com/scroll1QIsab.htm>

Psalms 22 Controversy – Science & the Translation

 

One key verse of Psalms 22 creates a two-part controversy starting first with its translation difference between Christian and Jewish Bibles. That difference then leads to the next controversy, whether Psalms 22 is a foreshadowing or prophecy that foretells the crucifixion death of the Messiah.[1]

Christian Bibles translations vary, yet are consistent with the New King James Version of Psalms 22:16. Appearing one verse later in Psalms 22:17 in Jewish Bibles, the Complete Jewish Bible translation generally agrees with other Jewish Bibles, although with some further translation variations. Overall, the translation differences between the Jewish and Christian Bibles are significant:

“Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet. (NJKV)

“For dogs have surrounded me; a band of evildoers has encompassed me, like a lion, my hands and feet.(CJB)

One tiny detail is the point of contention – the single character of one Hebrew word completely changes its meaning. In digital text, the difference is visually somewhat easy to see:

כארי

vs.

כארו

Handwritten on an ancient scroll, the difference is almost indistinguishable to the untrained eye without magnifcation.[2] Taking special care not to miss such distinctions was even a challenge for the Rabbi authors of the Talmud:

“R. Awira…as it is written [Prov. xxv. 21]: “If thy enemy be hungry, give him bread to eat, and if he be thirsty, give him water to drink; for though thou gatherest coals of fire upon his head, yet will the Lord repay it unto thee.”  Do not read ‏שלם‎ (repay it), but ‏שלים‎ (he will make him peaceful toward thee).

In Hebrew text, the slightest spelling variation can alter the entire meaning of a sentence, even changing a noun to a verb.[4] It is important to remember that Hebrew is written and read from right to left. In the case of Psalms 22:16/17, the impact on the translation is striking.

Jewish Bibles mostly translate the Hebrew word כארי (K’ari / Ka’ari) as “like a lion my hands and feet” with some translations reading “like lions [they maul] my hands and feet;” others “like a lion they are at my hands and my feet.”[5] All are meaningfully different from Christian Bibles based on the Hebrew word כארו (K’aru / Ka’aru) translated as “they have dug,” “pierced” or “pin.”[6]

Digging deeper, the root of the controversy lies with the age of the ancient Hebrew text source.[7] One Biblical text is over a millennium older than the other.

Septuagint LXX is the Hebrew-to-Greek standard translation dating to the period of 285-247 BC. According to Josephus, at the behest of Ptolemy Philadelphius, ruler of Egypt, the Hebrew-to-Greek is translated directly from Hebrew scrolls borrowed from the Temple. The translation was performed by 72 Jewish scholars, 6 from each tribe, hence the Roman numeral “LXX”.[8]

Each Jewish translator was independently secluded until the end of the project. At the conclusion, the combined translation was presented for approval to all the Jewish priests, elders and the principal men of the commonwealth. Once approved, King Ptolemy ordered the finalized official translation to remain “uncorrupted.”

Jewish Bibles are based on two surviving Hebrew Masoretic texts (MT), the Aleppo Codex dated to 925 AD and the Hebrew Leningrad Codex c. 1008-10 AD, over millennium after the Septuagint.[9] About a third of the Aleppo text has been missing since 1947 when a riot broke out in Aleppo, Syria, and the Synagogue holding the text was set ablaze.[10]

Modern Hebrew translations now have a dependency on the more recent Leningrad manuscript to fill in the missing content.[11] According to Menachem Cohen, Professor of Bible at Bar-Ilan University of Israel and director of the Miqraot Gedolot HaKeter Project, the Masoretic Text (MT) is the culmination of many variations of textual sources, spelling changes, and interpretations compiled into a final text.

Cohen stated that unlike the Septuagint, the MT lacked the benefit of a side-by-side comparison to the original “witnessing” Hebrew text. The Professor explained it this way: [12]

“…the aggregate of known differences in the Greek translations is enough to rule out the possibility that we have before us today’s Masoretic Text. The same can be said of the various Aramaic translations; the differences they reflect are too numerous for us to class their vorlage [original text] as our Masoretic Text.”

Using the science of textual criticism, Professor Cohen’s project team explained how the Masoretic text diverged from the 1250-year older Septuagint translation. The changes began at some point before the Roman’s destruction of the Jewish Temple in 70 AD:[13]

“In any case, it seems that after the destruction the array of text-types disappeared from normative Judaism, and the Masoretic type alone remained.”

“During the same period, new Greek translations were being prepared in place of the Septuagint, which, by virtue of its becoming an official Christian text, was rejected by the Jews. These translations, especially that of Aqilas which was praised by the Sages, reflected the Masoretic text-type.[14]

A potentially game-changing scroll discovery was made in the 1950s at the Bar Kochba archeological site. A Jewish rebellion against Rome from 132-135 AD, called the Bar-Kokhba revolt, was led by Simon ben Kochba, a rebel Jewish leader and military commander known for his strict adherence to traditional Jewish law.[15] Professor Cohen remarked:

“In the fifties, remnants of Scriptural scrolls used by Bar Kochba’s soldiers were found in the Judean desert (Wadi Murabba’at and Nahal Hever). They all show that Bar Kochba’s people used the same text which we call the MT, with only the slightest of differences.”

Nahal (Nachal) Hever scrolls, as they are now called, are dated to the years between 2 BC – 68 AD predating the Leningrad Codex MT by about 1000 years, still some 200-300 years after the Septuagint LXX translation. Essentially coinciding with the lifetime of Jesus of Nazareth, the dating of these scrolls serve to dispel the charge of Christian manipulation of the Septuagint text to fit the Gospels written after the crucifixion of Jesus.[16]

Psalms 22 fragment

One of the Nahal Hever scrolls surviving relatively intact is Psalms 22. The potentially game-changing text uses the Hebrew word כארו (K’aru).[17] A translation of the Nehal Hever scroll from Psalms 22:14-18 by Dr. Martin Abegg Jr., Dr. Peter Flint and Eugene Ulrich reads:[18]

“[I have] been poured out [like water, and all] my bon[es are out of joint.  My heart has turned to wax; it has mel]ted away in my breast.  [My strength is dried up like a potsherd], and my tongue melts in [my mouth.  They] have placed [me] as the dust of death.  [For] dogs are [all around me]; a gang of evil[doers] encircles me.  They have pierced my hands and feet.  [I can count all my bones; people stare and gloat over me.  They divide my garments among themselves and they cast lots for my] clothes.” * [19]

Archeological discovery and textual analysis of the Nahal Hever scrolls corroborate the much older Septuagint text translation of Psalms 22:16(17), both bearing the Hebrew word כארו (K’aru), “they have dug,” “pierced” or “pin.” Do these two text discoveries strengthen the view that Psalms 22:14-18 is a foreshadowing or prophecy of the Messiah’s manner of death? 

 

* The words appearing in brackets were missing from the manuscript and have been supplied from other texts, if available.  The words appearing in italics are those that differ from the later Masoretic text.

 

Updated November 4, 2023.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

REFERENCES:

[1] Davidson, Paul. “A Few Remarks on the Problem of Psalm 22:16.” Is That in the Bible?  2015. <https://isthatinthebible.wordpress.com/2015/09/28/a-few-remarks-on-the-problem-of-psalm-2216> “Psalm 22.”  Heart of Israel.  n.d.  <http://www.heartofisrael.net/chazak/articles/ps22.htm>  <http://web.archive.org/web/20171016070503/http://www.heartofisrael.net/chazak/articles/ps22.htm>   Barrett, Ruben.  “Bible Q&A:  Psalms 22.”  HaDavar Ministries.  27 May 2008.   Archived URL.  Archive.org.  23 Aug. 2012.   <http://web.archive.org/web/20120823025747/http://www.hadavar.net/articles/45-biblequestionsanswers/54-psalm22questions.html
[2] Hegg, Tim.  “Studies in the Biblical Text – Psalm 22:16 – “like a lion” or “they pierced”?” Torah Resource. 2013. <https://www.torahresource.com/EnglishArticles/Ps22.16.pdf>
[3] The Babylonian Talmud. Rodkinson.  Book 4: Tracts Pesachim, Yomah and Hagiga, Chapter V.  Psalms 22 Hebrew Text fragment. BibleHumanities.org. image. 2012.http://bhebrew.biblicalhumanities.org/viewtopic.php?t=22288>
[4] Fox, Tsivya. “Aleph, the First Hebrew Letter, Contains Depths of Godly Implications.” August 30, 2016. <https://www.breakingisraelnews.com/74824/adding-aleph-helps-bring-redemption> Benner, Jeff A. “Introduction to Ancient Hebrew.”  Ancient Hebrew Research Center.  2019. <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>  Benner, Jeff, The Ancient Hebrew Alphabet. 2019. <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>  Benner, Jeff A. “The Ancient Pictographic Alphabet.” Ancient Hebrew Research Center. 2019. <http://www.ancient-hebrew.org/6_02.html>  Benner, Jeff A. “Parent Roots of Hebrew Words.” Ancient Hebrew Research Center. 2019. <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>  Benner, Jeff A. “Anatomy of Hebrew Words.” Ancient Hebrew Research Center. 2019. <http://www.ancient-hebrew.org/vocabulary_anatomy.html> “Punctuation.” Jewish Encyclopedia. 2011. <http://www.jewishencyclopedia.com/articles/12441-punctuation>  Miller, Fred P. Moellerhaus Publishers. “Pluses and Minuses Caused by a Different Vorlage.” n.d. <http://www.moellerhaus.com/vorlage.html
[5] “Psalms 22.” The Compete Jewish Bible – with Rashi Commentary. <https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16243>  “TEHILIM (Book of Psalms) Chapter 22.” Jewish Publication Society (JPS) translation. 1917. <http://www.breslov.com/bible/Psalms22.htm#17>  “Psalms 22.” Sefaria. <https://www.sefaria.org/Psalms.22?lang=bi>
[6] Bible Hub. “Psalms 22.” 2018. <https://biblehub.com/psalms/22-1.htm>  Bible.org. “Psalms 22.” 2019. <http://classic.net.bible.org/bible.php?book=Psa&chapter=22>
[7] “Psalm 22.”  MessianicArt.com. 2004.<http://web.archive.org/web/20120627010236/http://messianicart.com/chazak/yeshua/psalm22.htm>  “Psalms 22 Questions and Comments.”  JewishRoots.net. 2014. <http://jewishroots.net/library/prophecy/psalms/psalm-22/psalm-22-comments-from-hadavar-ministries.html> “”They pierced my hands and my feet” or “Like a lion my hands and my feet” in Psalm 22:16?” KJV Today. n.d. http://kjvtoday.com/home/they-pierced-my-hands-and-my-feet-or-like-a-lion-my-hands-and-my-feet-in-psalm-2216> Delitzsch, Franz. The Psalms.1880. pp 42-43, 317-320.<http://archive.org/stream/commentarypsalm01deliuoft#page/n9/mode/2up>  Benner, Jeff A. “Psalm 22:17 – “Like a lion” or “they pierced?”.” 2018. <https://www.patreon.com/posts/psalm-22-17-like-22030018>
[8] Josephus, Flavius. Antiquities of the Jews. Book XII, Chapter II.1-6. Trans. and commentary William Whitson. The Complete Works of Josephus. 1850. <http://books.google.com/books?id=e0dAAAAAMAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false>   “The Septuagint (LXX).” Ecclesiastic Commonwealth Community. n.d. <http://ecclesia.org/truth/septuagint.html>   “Septuagint.”  Septuagint.Net. 2018.  <http://septuagint.net>  “Septuagint.” Encyclopædia Britannica. 2019. <https://www.britannica.com/topic/Septuagint>
[9] Lundberg, Marilyn J. “The Leningrad Codex.” USC West Semitic Research Project. 2012. University of Southern California. 8 Jan. 1999. <https://web.archive.org/web/20170403025034/http://www.usc.edu/dept/LAS/wsrp/educational_site/biblical_manuscripts/LeningradCodex.shtml> Abegg, Jr., Martin G., Flint, Peter W. and Ulrich Eugene Charles.  The Dead Sea Scrolls Bible:  the oldest known Bible translated for the first time into English. “Introduction”, page x. (page hidden by Google Books). 2002. <https://books.google.com/books?id=c4R9c7wAurQC&lpg=PP1&ots=fQpCpzCdb5&dq=Abegg%2C%20Flint%20and%20Ulrich2C%20The%20Dead%20Dead%20Sea%20Scrolls%20Bible%2C&pg=PP1#v=onepage&q=Isaiah&f=false>  Aronson, Ya’akov.  “Mikraot Gedolot haKeter–Biblia Rabbinica: Behind the scenes with the project team.”  Association Jewish Libraries. Bar Ilan University. Ramat Gan, Israel. n.d. No longer available free online – available for purchase:  <http://www.biupress.co.il/website_en/index.asp?category=12&id=714>
[10] Ben-David, Lenny. “Aleppo, Syria 100 Years Ago – and Today.” 23/07/15. Arutz Sheva 7 | isralenationalnews.com.  <http://www.israelnationalnews.com/News/News.aspx/198521> Ofer, Yosef. “The Aleppo Codex.” n.d. <http://www.aleppocodex.org/links/6.html>  Bergman, Ronen. “A High Holy Whodunit.” New York Times Magazine. July 25, 2012. <https://www.nytimes.com/2012/07/29/magazine/the-aleppo-codex-mystery.html>
[11] Leviant, Curt. Jewish Virtual Library. 2019. “Jewish Holy Scriptures: The Leningrad Codex.” <https://www.jewishvirtuallibrary.org/the-leningrad-codex>  “Leningrad Codex.” Bible Manuscript Society. 2019. <https://biblemanuscriptsociety.com/Bible-resources/Bible-manuscripts/Leningrad-Codex>
[12] Cohen, Menachem. “The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism.” Eds. Uriel Simon and Isaac B Gottlieb. 1979. Australian National University. College of Engineering & Computer Science. <http://cs.anu.edu.au/%7Ebdm/dilugim/CohenArt>  Miller, Fred P. Moellerhaus Publishers. “Pluses and Minuses Caused by a Different Vorlage.” n.d. <http://www.moellerhaus.com/vorlage.html
[13] “Siege of Jerusalem.” Encyclopædia Britannica. 2019. <https://www.britannica.com/event/Siege-of-Jerusalem-70>
[15] “Shimon Bar-Kokhba (c. 15 – 135).” Jewish Virtual Library. 2019. <https://www.jewishvirtuallibrary.org/shimon-bar-kokhba> “Bar Kochba.” Livius.org. Ed. Jona Lendering. 2019.< https://www.livius.org/articles/concept/roman-jewish-wars/roman-jewish-wars-8/>
[16] “Psalm 22.”  Heart of Israel.
[17] Hegg. “Studies in the Biblical Text – Psalm 22:16 – “like a lion” or “they pierced”?”
[18] Abegg, et. al. The Dead Sea Scrolls Bible. p xiv (hidden by Google Books).
[19] Abegg, et. al. The Dead Sea Scrolls Bible. p 518. (hidden by Google Books).