Isaiah 7:14 – a Virgin Birth Prophecy?

 

Isaiah 7:14 – the translation of one word, `almah, is the cause for one of the most controversial prophecies in the Bible. Jewish Bibles and a few Christian Bibles translate the word as “young woman” while most Christian Bibles translate the word as “virgin.”

“Virgin” vs. “young woman” – those who believe that Isaiah 7:14 is a messianic prophecy pointing to a miraculous birth of a son to a virgin vs. those who believe the prophecy is a short-term prediction about a young woman, not necessarily a virgin, who was to bear a son.[1]

In the full context of Isaiah chapter 7, the prophetic sign had to be boundless and miraculous to meet the expectations of God’s promise.

Septuagint LXX rendered only by Jewish experts translated Hebrew ha-almah into Greek as ha Parthenos meaning “the virgin.” Masoretic text, used for the basis of Jewish Bibles, translates `almah as “young woman.”

Translation of ancient Hebrew text into English is not an exact science where there is not a word-for-word translation equivalent. Hebrew words can even serve as either a noun or a verb requiring the translator to take a more wholistic view of the text to understand the context.[3]

Key to unlocking the word definition code is to determine the intent of the speaker or writer. The meaning may not be the same as applied by the listener (or the reader or translator).

Word usage analysis can be used to decipher what is truly meant by the speaker or author. Language analysis is a more in-dept version of literary analysis that can be used to determine the intentional meaning by the speaker or author.[4]

Deciphering the meaning of `almah brings into play three Hebrew words. Lowest common denominator is the word is na`arah meaning “girl” or “young woman” where there is no specific implication of virginity.[5] Isaiah never once used this word.

Opposite of na`arah is bethulah explicitly meaning “virgin.” Appearing 50 times in Bible, the word commonly appears as a metaphor of a virgin in judgements, lamentations, or blessings. A separate category of bethulah is used in a legalistic context in the Law involving the strictest sense of a virgin.

Isaiah only used bethulah 5 times as either a metaphor or judgement of a city or nation. Since Isaiah never used the word na`arah, he did not use bethulah in this manner.

Next is the rarest of Hebrew words, `almah, appearing only 7 times in the entire Bible. It is a feminine noun stemming from the Hebrew word `elem meaning “something kept out of sight.”[6] Unlike bethulah, none of the instances of `almah are used in metaphors, legalistic definitions, as adjectives or in adjective clauses.

Exclusively, `almah is used only to make reference to a special class of females – Hebrew royalty. As a standalone noun, `almah does not need further clarification by an adjective or adjective clause. Similarly, `almah is never used as an adjective or within an adjective clause to define the subject.[7]

Earliest appearance of `almah is in Genesis, the only place in the Bible that contains all three Hebrew words in reference to the same female figure, Rebekah. As such, the passage in Genesis 24 makes it the codex for unlocking the meaning of these Hebrew female words.

Abraham had sent his servant back to his homeland to find a bride for his son Isaac, Just one requirement for a bride asked by Abraham was that she had to willingly agree to marry Isaac; ultimately it was her choice.

Being in a unfamiliar land and having no idea for whom he was searching, the servant prayed for a very specific sign that would leave no doubt when it happened. In recounting his experiences to Rebekah’s family, he used all three Hebrew words plus a forth:

Gen. 24:16 “Now the young woman [na ‘arah] was very beautiful to behold, a virgin [bethulah]; no man had known her.”

Gen. 24:43 “behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin [`almah] comes out to draw water, and I say to her…”

Gen. 24:44 “let her be the woman [`ishshah] whom the LORD has appointed for my master’s son.” (NKJV)

Rebekah is first described in the servant’s story in the past tense using the combination of na ‘arah (girl/young woman) with bethulah (a virgin). Her virginity is further emphasized by saying that “no man had known her.”

At this point in Genesis 24:16, Rebekah is described specifically as a virgin. Josephus, a Pharisee expert, wrote in Antiquities that Rebekah viewed Laban, her uncle, as the “guardian of my virginity” after her father had died.[6]

Using present tense in Genesis 24:43 , the servant now refers to Rebekah by simply using a single Hebrew word, hmleh or `hā-‘al-māh  (the virgin) – the same Hebrew word used in Isaiah 7:14. Now unambiguously`almah is defined as “virgin” as the servant had previously described Rebekah.

A fourth Hebrew word provides further validation when the servant referred to Rebekah in the future tense as `ishshah, meaning “woman,” hoping she would become the wife of Isaac.[8] In this context, Rebekah would be considered a married adult woman who is not a virgin, thus the use of na ‘arahbethulah nor `almah would be applicable nor accurate.

Comparing the Genesis codex definition of `almah as “virgin” to the other 6 uses of `almah in the Bible reveals that in all instances `almah is always used as a standalone noun in the context of a virgin in a royal context, either Hebrew or Godly. Language analysis conclusion: the meaning of `almah exclusively means “virgin” – no adjectives or further clarifications are needed or expected.

If `almah is translated as “a young woman” in the Isaiah 7:14 prophecy where the state of virginity is not certain, it is not an impressive prophecy that rises to the level of God’s parameters. In this interpretation, the female subject, who may already be pregnant or will soon be, has a 50-50 chance of giving birth to a boy.

Conversely, if `almah is translated as the “virgin” who would conceive a son, it creates a prophecy where the possibility of that scenario would be unthinkable – a virgin conceiving and giving birth to a boy child.

Which interpretation if Isaiah 7:14 – “young woman” vs. “virgin” – rises to the level off a boundless, miraculous prophecy? 

 

Updated January 6, 2024.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

REFERENCES:

[1] Isaiah 7:14. BibleHub. <https://biblehub.com/isaiah/7-14.htm>  Nahigian, Kenneth E. “A Virgin-Birth Prophesy?” Skeptic Tank Files. n.d. <http://www.skeptictank.org/files/sr/2virgi93.htm> Cramer, Robert Nguyen. “The Book of Isaiah.” The BibleTexts.com. 1998 <http://www.bibletexts.com/verses/v-isa.htm>  Cline, Austin. “Who Was Virgin Mary, Mother of Jesus? Was She Really a Virgin?” <http://atheism.about.com/od/biblepeoplenewtestament/p/MaryVirgin.htm>  Yosef, Uri.  “Isaiah 7:14 – Part 1: An Accurate Grammatical Analysis.” 2011. <http://thejewishhome.org/counter/Isa714_1.pdf>  Bratcher, Dennis. “Isaiah 7:14: Translation Issues.” The Voice. 2014. <http://www.crivoice.org/isa7-14.htmlThe Complete Jewish Bible with Rashi Commentary. Yeshayahu- Isaiah 7:14.  “Who is the Almah’s son?”  Teshuvas HaMinim. 2011. <http://web.archive.org/web/20120425022737/http://www.teshuvashaminim.com/isaiah714.html>  Robinson, B.A. “Isaiah 7:14 “Behold, a virgin shall conceive…”” 2007 <http://www.religioustolerance.org/chr_proi.htm> “Isaiah 7:14-Deception In The Name Of Jesus.” Agnostic Review of Christianity. 2011. <http://ihuanedo.ning.com/group/religiousskeptism/forum/topics/isaiah-7-14-deception-in-the-name-of-jesus>
[2] Net.bible.org. Isaiah 7 Hebrew text. Miller. Fred P. “The Great Isaiah Scroll.” Column VI – The Great Isaiah Scroll 6:7 to 7:15. Moellerhaus Publisher. Directory. 1998. <http://www.moellerhaus.com/qumdir.htm>Miller. Fred P.  “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” “The Translation of the Great Isaiah Scroll “Dead Sea Scrolls Bible Translations.” 2016. <http://dssenglishbible.com/scroll1QIsaa.htmPostBarthian. image. 2022. <https://postbarthian.com/wp-content/uploads/2017/12/virgin-or-young-woman-litmus-test-bible-translations.jpg> [3] Benner, Jeff A.  “Introduction to the Hebrew Bible.” Ancient Hebrew Research Center. 2013.  <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>
[4] Sapir, Avinoam. LSI Laboratory for Scientific Interrogation. Language analysis courses.  <http://www.lsiscan.com/id37.htm>  “Scientific Content Analysis (SCAN).” Personal Verification LTD. Updated 15 November 2016. <http://www.verify.co.nz/scan.php>
[5] “na`arah <05291>” NetBible.org. 2019. <http://classic.net.bible.org/strong.php?id=05291> Mishneh Torah, Forbidden Intercourse 17.” Sefaria.org. Footnotes #48 & 49. n.d. <https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Forbidden_Intercourse.17.13?lang=bi&with=Navigation&lang2=en>
[6] BibleHub.com. Isaiah 7:14 Hebrew text. 2018. <https://biblehub.com/text/isaiah/7-14.htm>  “5959. almah” BibleHub.com. 2018. <https://biblehub.com/hebrew/5959.htm>; “5958. elem” <https://biblehub.com/hebrew/5958.htm>; “5956. alam.” <https://biblehub.com/hebrew/5956.htm>.  “`almah  <5959>” Lexicon-Concordance. n.d. <http://lexiconcordance.com/hebrew/5959.html>  “`elem <5956>” Lexicon-Concordance. n.d. <http://lexiconcordance.com/hebrew/5956.html>
[7] Josephus, Flavius. Antiquities of the Jews. Trans. and commentary. William Whitson.  The Complete Works of Josephus. 1850.  Book I, Chapter XV.2. <http://books.google.com/books?id=e0dAAAAAMAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false>
[8]“802. נָשִׁים (ishshah) BibleHub.com. 2018. ” <https://biblehub.com/hebrew/strongs_802.htm> “H802.” Lexicon-Concordance. n.d. <http://lexiconcordance.com/hebrew/080.html#02>

Isaiah Messiah Prophecies – Any Exceptions?

 

Isaiah is the greatest of all the prophets, according to the Jewish Encyclopedia, and regarded by Rabbi sages as second in importance only to Moses.[1] Prophecies of Isaiah, who lived 300 years after the reign of King David, appear throughout his writings foretelling of the Messiah.

Many of Isaiah’s prophecies are referenced in the Babylonian Talmud reinforcing their significance.[2] In tractate Sanhedrin 98 alone, six Rabbis make 11 references to Isaiah’s Messiah prophecies.[3]

Dead Sea scrolls

Dead Sea Scrolls discoveries in 1947 yielded one of the most treasured finds, the Great Isaiah Scroll. Dated to about 125 BC, it is the oldest known, nearly complete Hebrew text of the Book of Isaiah.[4] Secured in the Israel Museum, Jerusalem, the scroll is 1000 years older than the Masoretic texts that serve as the source for today’s Jewish Bible, the Tenakh.[5]

Translating ancient Hebrew text has its challenges. Consisting of an alphabet with only 22 letters, all consonants, they are used to form a root word some of which can often times either be a noun or a verb. Translators must rely on the broader context to fill in the vowels, tenses and other words to form a complete sentence in English.[6]

Subjective translations obviously open the door to variation which, in turn, impacts interpretations of prophecy meanings.[7] No surprise, Jewish interpretations are not always in agreement with Christian beliefs, some differences being less clear than others.[8]

A section of verses on a specific topic, known as a parashah or pericope, is found in Isaiah 52-53 about “My Servant.” About 200 years later, the Zechariah 3:8 prophecy identified “My Servant” as the “Branch.”

Excerpts of the Isaiah parashah quoted from The Complete Jewish Bible about “My Servant”:  “kings shall shut their mouths because of him;” “despised and rejected;” “no deceit in his mouth;” “from imprisonment and from judgment he is taken;” “cut off from the land of the living;” “poured out his soul to death, and with transgressors he was counted; and he bore the sin of many, and interceded for the transgressors;” and “from the toil of his soul he would see, he would be satisfied.”[9]

Christians see these depictions of life, torment, death and satisfaction in life-after-death as prophecies foretelling the Messiah that were fulfilled by the trial, crucifixion, burial and Resurrection of Jesus of Nazareth. Judaism generally regards the parashah as a metaphor of a man, the nation of Israel and the house of Jacob ; however, not all Jewish authorities are in agreement.[10]

Jonathan Targum (targum means “translation”), known as the “Official Targum to the Prophets,”  is an Aramaic translation of the Tenakh with roots going back to  the 200 BC time frame, just after the rebuilding of the Temple.[11] According to the Jewish Encyclopedia, it was written “more freely, in harmony with the text of the prophetic books.”[12] The Targum was once read in Jewish worship services and is referenced in the Babylonian Talmud.[13]

Opening the parashah with Isaiah 52:13, Jonathan Targum  begins with “Behold my servant Messiah shall prosper…”  Isaiah 53:11 summarizes, “…so as to cleanse their souls from sin:  these shall look on the kingdom of their Messiah…”[14]

Preeminent Jewish Scriptures authority Rabbi Maimonides once asked a rhetorical question, “What is to be the manner of Messiah’s advent, and where will be the place of his first appearance?” Answering his own question, the Rabbi quoted two prophecies from the parashah, Isaiah 53:2, regarding the Messiah’s unheralded arrival, and Isaiah 52:15, explaining how kings would be “confounded at the wonders” the Messiah would perform.[15]

Most controversial is Isaiah 7:14 as a prophecy viewed by Christianity as being fulfilled by the birth of Jesus of Nazareth. Masoretic text of the Tenakh translates `almah as meaning “young woman” while nearly all Christian Bibles translate `almah as “virgin.”[16] Making the controversy more provocative are some Christian Bible versions inconsistently translating Isaiah 7:14 as “young woman,” then translating it differently in Matthew as “virgin.”[17]

Jesus of Nazareth had a specific view of Isaiah’s prophecies. Starting on a Sabbath in the Synagogue of his home town, Jesus read a Messiah prophecy from Isaiah 61:1-2 to publicly open his ministry:[18]

LK 4:18-19, 21 “The Spirit of the LORD is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed; To proclaim the acceptable year of the LORD.”…”Today this Scripture is fulfilled in your hearing.” (NKJV)

IS 61:1-2 “The Spirit of the Lord GOD is upon Me, Because the LORD has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound; To proclaim the acceptable year of the LORD, And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn…” (NKJV)

Hours before his arrest during his final Passover meal with his Disciples, Jesus referenced a prophecy written about himself that was soon to be fulfilled. Quoting from the parashah, Isaiah 53:12, he said:

LK 22:37 “It is written: ‘And he was numbered with the transgressors’; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment.””(NIV)

As a general consensus of both Jewish and Christian authorities, Isaiah’s book of prophecies from beginning to end point to the Messiah with the exception of views by Judaism of those prophecies called out in the Gospel accounts. Jesus himself identified the Messiah prophecies of Isaiah as the basis for people to see that he is the fulfillment of those prophecies.

Are the Gospel accounts of the circumstances of the birth, life, death and Resurrection of Jesus of Nazareth a fulfillment of Isaiah’s Messiah prophecies?

 

Updated February 21, 2023.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

REFERENCES:
[1] “Isaiah.”  Jewish Encyclopedia.  2011. <http://www.jewishencyclopedia.com/articles/8235-isaiah>
[2] Jones, Dennis A.  “Jewish Messianic Texts.”  The Emmanuel Church of the Web. n.d.  <http://fecotw.tripod.com/id88.htmlThe Babylonian Talmud. Trans. Michael L. Rodkinson. 1918. http://www.sacred-texts.com/jud/talmud.htm#t08>  Soncino Babylonian Talmud. Ed. Rabbi Isidore Epstein. 1935 – 1948. <https://israelect.com/Come-and-Hear/tcontents.html>
[3] Soncino Babylonian Talmud.  Sanhedrin 98a & b footnotes: Isaiah XLIX:7, XXIX:21  I:25, LIX:19, LIX:20, LX:21, LIX:16, XLVIII:11, LX:22; LIII.4.  Also 38a, footnote #9 to Isaiah 8:14. <https://israelect.com/Come-and-Hear/sanhedrin/sanhedrin_98.html>
[4] “The Great Isaiah Scroll.” 2018. The Israel Museum, Jerusalem. <http://dss.collections.imj.org.il/isaiah>  Miller. Library of Congress (United States). n.d. “Scrolls From the Dead Sea.” <https://www.loc.gov/exhibits/scrolls/late.html> Israel Antiquities Authority. 2012. “The Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library.”  <https://www.deadseascrolls.org.il/explore-the-archive/search#q=’Isaiah‘> Fred P. The Great Isaiah Scroll. 1998. “Qumran Great Isaiah Scroll.” <http://www.moellerhaus.com/qumdir.htm> Abegg, Jr., Martin G., Flint, Peter W. and Ulrich Eugene Charles.  The Dead Sea Scrolls Bible: the oldest known Bible translated for the first time into English. 2002. p 281. <http://books.google.com/books?id=c4R9c7wAurQC&lpg=PP1&ots=fQpCpzCdb5&dq=Abegg%2C%20Flint%20and%20Ulrich%2C%20The%20Dead%20Dead%20Sea%20Scrolls%20Bible%2C&pg=PP1#v=onepage&q=Isaiah&f=false>  “Dead Sea Scrolls.” Archaeology. 2018. <http://www.allaboutarchaeology.org/dead-sea-scrolls.htm>  “The Dead Sea Scrolls.” National Endowment For The Humanities. image. 2015. <https://essentials.neh.gov/sites/default/files/DeadSeaScroll_v1.jpg>
[5] Benner, Jeff A. “The Great Isaiah Scroll and the Masoretic Text.” Ancient Hebrew Research Center. 2017. <http://www.ancient-hebrew.org/bible_isaiahscroll.html> “Masoretic Text.” Encyclopædia Britannica. n.d. <https://www.britannica.com/topic/Masoretic-text>  “Jewish Concepts: Masoretic Text.” Jewish Virtual Library. 2018. <https://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Judaism/Masoretic.html>  “Masoretic Text.” Textus-Receptus.Com. 2016. <http://textus-receptus.com/wiki/Masoretic_Text>  “Masoretic Text.” New World Encyclopedia. 2014. <http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Masoretic_Text> Zew, Moshe. “The Numeric System of the Bible.” 27 Dec. 2013.  WorldWide Witness by Moshe Zew.  <http://www.kolumbus.fi/gematria/numeric.htm>
[6] “The Hebrew Language.”  MyJewishLearning.com. n.d.  <http://www.myjewishlearning.com/culture/2/Languages/Hebrew.shtml>
“History of the Hebrew Language.”   B’NAI ZAQEN. 2005. <http://www.zaqen.info/hislangu.htm> Benner, Jeff A. “Introduction to the Ancient Hebrew Vocabulary.” Ancient Hebrew Research Center. 2013. <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>  Benner, Jeff A.  “Introduction to the Hebrew Bible.” Ancient Hebrew Research Center. 2017. <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>
[7] Benner. “Introduction to the Hebrew Bible.”
[8] Neubauer and Driver. The Fifty-third Chapter of Isaiah According to the Jewish Interpreters. “Introduction.” pp. xxix- lxv. <https://books.google.com/books?id=YxdbAAAAQAAJ&pg=PP1&hl=en#v=onepage&q=introduction&f=false>  Sullivan, Charles A. “A History of Chapters and Verses in the Hebrew Bible.” 2012. <http://charlesasullivan.com/2693/a-history-of-chapters-and-verses-in-the-hebrew-bible>
[9] The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary. 2018. Isaiah 52-53. <https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/15983>
[10] The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary. Isaiah 53:3. Rashi commentary. Soncino Babylonian Talmud. n.d. Sotah 14a. <https://israelect.com/Come-and-Hear/sotah/sotah_14.html#14a_1> Crispin, Moshe Kohen ibn.  “Sefer ha-Musar.”  Neubauer, Driver & Rolles. The Fifty-third Chapter of Isaiah According to the Jewish Interpreters.  pp. 99-101.   <http://books.google.com/books?id=YxdbAAAAQAAJ&pg=PP1#v=onepage&q=advent&f=false>
[11] Neubauer, Adolf. And Driver, Samuel Rolles. The Fifty-third Chapter of Isaiah According to the Jewish Interpreters. 1877. “Thargum of Yonathan (Jonathan Targum)” pp. 5-7. <https://books.google.com/books?id=YxdbAAAAQAAJ&pg=PP1&hl=en#v=onepage&q=Thargum&f=false>
[12] “Targum.” Jewish Encyclopedia. 2011.
[13]Historical Jewish Sources.” n.d. “Overview:  About Targums.”  <http://www.preteristarchive.com/BibleStudies/JewishSources/Targums/index.html>
[14] Neubauer. The Fifty-third Chapter of Isaiah According to the Jewish Interpreters.  “Thargum of Yonathan.” pp. 5-7.
[15] Mangel, Nissen. “Responsa.” Chabad.org. 2018. <http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/107783/jewish/Responsa.htm> Maimonides, “Letter to the South (Yemen)”. p 374. Neubauer and Driver.  The Fifty-third Chapter of Isaiah According to the Jewish Interpreters.
[16] Isaiah 7:14. The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary.  Isaiah 7:14. Jewish Publication Society Bible. <http://www.breslov.com/bible/Isaiah7.htm#14> “Mishneh Torah, Virgin Maiden 1. “Sefaria.org. n.d. <https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Virgin_Maiden.1.5?lang=bi&gt;>  Mishneh Torah, Forbidden Intercourse 17.” Sefaria.org. Footnotes #48 & 49. n.d. <https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Forbidden_Intercourse.17.13?lang=bi&with=Navigation&lang2=en>
[17] Good News Translation; Net Bible Translation.
[18] Luke 4:16-19; Isaiah 61:1-2a.

Death Wounds of the Messiah

 

Recognized as a prophecy by both Jewish and Christian authorities alike is Zechariah 12:10 – with a few twists. Within each of their own ranks, there are differing views about the meaning of the verse as well as the translation of one Hebrew word, daqar.

Zech. 12:10 “And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto Me because they have thrust him through; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.”  – Jewish Publication Society

Zech. 12:10 “And I will pour on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and supplication; then they will look on Me whom they pierced. Yes, they will mourn for Him as one mourns for his only son, and grieve for Him as one grieves for a firstborn.” – New King James Version

Setting the historical context, Zechariah authored his prophetic book about the same time as the life of Zerubbabel, grandson of Jeconiah, the last sitting king in the House of David. Zerubbabel had led the Jews from Persia back to Jerusalem to rebuild the city and the Temple destroyed by Nebuchadnezzar.

Jewish sage Rabbi Rashi in The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary referred to Sukkah (Succah) 52a where an interesting debate takes place among the Rabbis. Initially, the rabbinic discussion was centered on lust – the topic of whether men and women should be separated during worship and mourning services.

Rabbi R. Judah expressed through a question if the verse meant the Holy One would slay the Evil Inclination in the presence of both the righteous and the wicked during the Messianic age.

Sukkah 52a:

“What is the cause of the mourning?

“R. Dosa and the Rabbis differ on the point.  One explained, The cause is the slaying of Messiah the son of Joseph, and the other explained, The cause is the slaying of the Evil Inclination. “It is well according to him who explains that the cause is the slaying of Messiah the son of Joseph, since that well agrees with the Scriptural verse, And they shall look upon me because they have thrust him through, and they shall mourn for him as one mourneth for his only son; “but according to him who explains the cause to be the slaying of the Evil Inclination, is this [it may be objected] an occasion for mourning? Is it not rather an occasion for rejoicing? Why then should they weep?[2]

With that question, the dialog switched direction generating a debate around the prophetic nature of Zechariah 12:10 itself.[1] Jewish sages eventually agreed that Zechariah 12:10 refers to the Messiah with which Rashi later agreed:[3]

“…as one mourns over an only son: As a man mourns over his only son. And our Sages expounded this in tractate Sukkah (52a) as referring to the Messiah, son of Joseph, who was slain.” – Rabbi Rashi[4]

Translations of the Hebrew text word daqar as either “pierced” or “thrust him through” is the difference between the two Jewish and most Christian Bible translations.

Jewish Bibles commonly read the Messiah will be “thrust through.” while most Christian Bibles typically translate daqar as pierced, such as by nails.[5] Neither interpretation is a standard Bible definition.

Good News Translation and God’s Word Translation interprets daqar as “stabbed.” The Message and Contemporary English Version each translate the prophecy as piercing with a spear. Another takes the middle road, Bible in Basic English says “wounded by their hands.” [6]

Regardless if daqar is translated as “pierced” or “thrust through,” interpretations of the prophecy do not clearly indicate the manner of how the wound was inflicted, by nails or a weapon? The answer can be found through language analysis.[7]

Nine other times the Hebrew word daqar appears in the texts of the Old Testament or Tanakh including another in Zechariah.[8] In all instances, daqar is used in the context of wounds inflicted by a type of weapon such as a sword or spear. Applying this word usage definition to Zechariah 12:10, the wound was inflicted by means of a type of weapon.

John’s Gospel account of the crucifixion and Resurrection of Jesus of Nazareth describes how he was both pierced by nails and had a spear thrust into his side when he was crucified.[9] Later, John described the resurrected Jesus who suddenly appeared in a locked room where he invited the doubting Disciple Thomas to touch the healed wounds in his hands and in his side. Accepting the offer, the doubtful Thomas exclaimed, “My Lord and my God!”[10]

Were the Gospel accounts of the Jerusalem crucifixion of Jesus of Nazareth a fulfillment of the Zachariah 12:10 prophecy when the slain Messiah was deeply wounded by means of daqar?

 

Updated May 5, 2024.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

REFERENCES:

[1] Sukkah 52a. Halakhah.com. Trans. Soncino Babylonian Talmud. n.d. pp 74-77, footnote #1-3. <http://www.halakhah.com/rst/moed/16b%20-%20Succah%20-%2029b-56b.pdf>
[2] Sukkah 52a, p 75. <http://www.halakhah.com/rst/moed/16b%20-%20Succah%20-%2029b-56b.pdf>
[3] “Rashi (Solomon Bar Isaac).” Jewish Encyclopedia. 2011. <http://www.jewishencyclopedia.com/articles/13862-solomon-b-isaac-rashi>
[4] The Complete Jewish Bible – with Rashi Commentary. Zechariah 12:10. <https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16216#showrashi=true>
[5] “daqar.” Lexicon-Concordance Online Bible. n.d. <http://lexiconcordance.com/hebrew/1856.html> Benner, Jeff A. Ancient Hebrew Research Center. “Zechariah 12:10 | “Pierced him” or “Pierced me?”” 2022. <https://www.ancient-hebrew.org/studies-verses/zechariah-12-10-pierced-him-or-pierced-me.htm> Benner, Jeff A. Ancient Hebrew Research Center. Zechariah 12:10. image. 2022. <https://www.ancient-hebrew.org/studies-verses/files/landing_zechariah.png
[6] Contemporary English Verson; Good News Translation; God’s Word translation; Zechariah 12:10. BibleHub.com. 2020. <https://biblehub.com/zechariah/12-10.htm>  The Message; Bible in Basic English. Zechariah 12:10. NetBible.org. 2020. <http://classic.net.bible.org/verse.php?book=Zec&chapter=12&verse=10>
[7] Sapir, Avinoam. LSI Laboratory for Scientific Interrogation, Inc. n.d. <http://www.lsiscan.com/index.htm>  “SCAN – Scientific Content Analysis (Statement Analysis).” Advanced Polygraph. 2011. <http://www.advancedpolygraph.com.au/scan.htm> “Introduction to Text Analysis: About Text Analysis.”  Duke University | Libraries. 2017. <https://guides.library.duke.edu/text_analysis>  “What Is the Definition of Textual Analysis?” Reference.com. 2018. <https://www.reference.com/education/definition-textual-analysis-a95087916fcb24cb> Pfarrer, Mike “What is content analysis?” University of Georgia | Terry College of Business. 2012. <http://www.terry.uga.edu/management/contentanalysis>
[8] “daqar.” NetBible.org. Hebrew text. <http://classic.net.bible.org/search.php?search=hebrew_strict_index:01856>
[9] John 19. NetBible.org. Greek text. Strong. “nusso <3572>”  CR Matthew 27; Mark 15; Luke 23.
[10] John 20.