Rarest & Significant Hebrew Words – Virtually Hidden
Appearing only three times in the Hebrew text of the Tanakh, the Old Testament, are two virtually hidden Hebrew words. Yet they may be the most significant words in the Bible.
Written as Hmleh, hmle and hā-‘al-māh, the Hebrew is comprised of ha and `almah. Only two Bibles literally translate all three instances of ha-almah as “the virgin” – the Orthodox Jewish Bible and Young’s Literal Translation.
Ancient Hebrew script for the consonant “h” is one single pictograph letter. Hebrew language expert Jeff A. Benner describes the original pictograph character in this way:
“The Hey has a “h” sound and is a picture of a man with his arms raised up, shouting and pointing at a great site as if to say “behold, look at that”. This letter means “the” in the sense of pointing to something of importance.”
Translation of `almah is one of the most controversial in the Jewish and Christian Bibles. One side claims `almah means “young woman,” “maid” or “damsel” which does not necessarily mean “virgin.” The other side asserts `almah specifically means “virgin” as seen in some Christian Bible versions.
Strong’s Concordance of Hebrew defines `almah is “a lass (as in veiled or private): – damsel, maid, virgin.” In that era, a “maid” or “damsel” was typically presumed to be a virgin by implication of her age and single marital status whereas a “virgin” is explicitly self-explanatory.
Commonly among Jewish and many Christian Bibles,`almah is translated as “young woman” yet those two words are not part of the formal Strong’s definition exacerbating the controversy. Unraveling the differences through textual analysis, the key is to determine how the word is intended to be understood by its authors.
Appearing 50 times in Bible Hebrew text is the word bethulah (bə-ṯū-lāh, bthuwlah , b@thuwlah or hlwtb), a single word for “virgin.” It is used in the contexts of metaphors in judgements of peoples or nations; lamentations or blessings; legalistic references; or to describe the virginity of an actual female subject when the word is used in combination with na ‘arah, a girl. Some critics contend that since bethulah was not used in Isaiah 7:14, the prophecy cannot refer to a virgin.
Focusing only on references where bethulah involves an actual female subject, three usage rules emerge. The word is always used as an adjective noun or in an adjective clause to clarify the noun na `arah (girl) or another female noun within the context of na `arah. Examples: “the girl [na `arah] was a very beautiful virgin [bethulah];” “Tamar [proper noun], for she was a virgin [bethulah];” or “my virgin [bethulah] daughter [noun].”
More significantly, bethulah is never used as a standalone noun to describe a specific female subject. Nor is bethulah ever used as the subject who initiates a present or future action. For example, there are no instances that say something like “bethulah shall call;” “bethulah plays;” “bethulah shall bear;” nor “bethulah loves.”
Only 7 times in Biblical Hebrew text is the use of the word `almah. Its word usage rules are strikingly different, based as much on the circumstantial setting as it is on sentence structure.
As the direct female subject of a sentence, `almah appears only in present or future tense scenarios: “`almah playing tambourines;” “`almah went and called; “`almah love you;” “`almah comes out to draw water,” and “almah shall conceive and bear a Son.”
Conversely, `almah is never used as an adjective noun nor in an adjective clause to define the female subject. There are no instances that say, for example, “a na `arah who is an `almah;” “Tamar who is an `almah;” nor “my `almah daughter.” As a standalone noun, `almah does not need further clarification with an adjective or adjective clause – the meaning of `almah is self-evident to mean “virgin.”
Five instances of `almah occur in texts after the defining moment when the Law was given by God to Moses at Mt. Sinai. Perhaps most revealing is that these instances of `almah after the Law was handed down always appear in royal circumstances – virgins in the king’s harem, in a king’s presence, a king’s perspective, and the royalty of God’s musical worship.
Only three instances appear in Hebrew texts where ha is added as a prefix to `almah, in essence saying, “behold, look at the almah.” (“pointing to something of importance”). The first two occurrences appear in references to the Hebrew matriarchs before God’s Law legally defined the purity of virginity for marriage.
Rebekah and Miriam are Hebrew matriarchs according to Phillip E. Goble, Editor of The Orthodox Jewish Bible. Rebekah is revered as the “mother of the Nation of Israel” and Miriam is “the savior of the Exodus” (Moses) – Hebrew royalty.  They were born before the Law and the ha-almah references occurred centuries before the first Hebrew king.
For Rebekah and Miriam, the use of ha-almah places the focus on the significance of their state of virginity before entering their adult lives of greatness. Only one other appearance of ha-almah occurs in the entire Bible – the only time after the Law – and it is written identically in both The Great Isaiah Scroll and the Masoretic text of Isaiah.
IS 7:14 “Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called Emmanuel.”(Douay-Rheims Bible)
King Ahaz refused to accept God’s offer to name any sign between Heaven and Hell as proof of God’s promise to protect his kingdom from their enemies. God responded with His own chosen sign which had to meet this highest standard – anything less would be unimpressive.
Standalone ha-almah in Isaiah 7:14 is used in the context of a dual presence of royalty – King Ahaz and God. The ha-almah female referenced in the prophecy is in the highest echelon of Jewish importance, the same level as the matriarchs Rebekah and Miriam.
If the prophetic sign of Isaiah 7:14 was intended to refer to a female without any expectation of virginity, Isaiah would have been expected to use either na ‘arah or `ishshah; however, he didn’t. Instead, Isaiah used the rarest of Hebrew words to say ha-almah would give birth to a son to be called Immanuel meaning “God with us.” 
Textual analysis confirms ha-almah means “the virgin” used by God as the impossible “sign” in Isaiah’s prophecy of the virgin birth of a boy to be called Immanuel. Was Isaiah 7:14 a Messiah prophecy fulfilled by Mary’s virgin birth of Jesus of Nazareth?
Updated March 6, 2022.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ASB = Amercian Standard Bible
BSB = Berean Study Bible
CSB = Christian Standard Bible
DBT = Darby Bible Translations
ESV = English Standard Version
HCS = Holman Christian Standard Bible
ISV = International Standard Version
JUB = Jubilee Bible 2000
NHE = New Heart Christian Bible
NIV = New International Verson
NKJV = New King James Verson
NLT = New Liviing Translation
OJB = Orthodox Jewish Bible
WEB = World English Bible
YLT = Young’s Literal Translation
 Isaiah 7:14. Hebrew text transliteration. BibleHub. 2019. <https://biblehub.com/text/isaiah/7-14.htm> hā·‘al·māh. Hebrew text. BibleHub.com. n.d. <https://biblehub.com/hebrew/haalmah_5959.htm>
The Orthodox Jewish Bible. 2002. BibleHub. <https://biblehub.com/ojb/genesis/1.htm Young’s Literal Translation. 2019. <https://biblehub.com/ylt/genesis/1.htm>
 Isaiah 7:14. Hebrew text. NetBible.org. <http://classic.net.bible.org/verse.php?book=Isa&chapter=7&verse=14> ‘almah <05959>. NetBible.org. 2019. <http://classic.net.bible.org/strong.php?id=05959> “the.” Merriam-Webster. 2019. <https://www.merriam-webster.com/dictionary/the> “the.” Cambridge Dictionary. n.d. <https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/the
 Goble, Phillip E, ed. “The Translator to the Reader.” The Orthodox Jewish Bible. 2002. Artists for Israel International. 2012. p vii. <http://www.afii.org/ojbible/ix.pdf
 Benner, Jeff A. “Introduction to Ancient Hebrew.” Ancient Hebrew Research Center. 2019. <https://www.ancient-hebrew.org/introduction.htm>
 Benner. “Introduction to Ancient Hebrew.”
 Nahigian, Kenneth E. “A Virgin-Birth Prophesy?” Skeptic Tank Files. n.d.<http://www.skeptictank.org/files/sr/2virgi93.htm> Cramer, Robert Nguyen. “The Book of Isaiah.” The BibleTexts.com. 1998 <http://www.bibletexts.com/verses/v-isa.htm> Cline, Austin. “Who Was Virgin Mary, Mother of Jesus? Was She Really a Virgin?” About.com|Agnosticism/Atheism. n.d. <http://atheism.about.com/od/biblepeoplenewtestament/p/MaryVirgin.htm> Yosef, Uri. “Isaiah 7:14 – Part 1: An Accurate Grammatical Analysis.” The Jewish Home. 2011. <http://thejewishhome.org/counter/Isa714_1.pdf> Bratcher, Dennis. “Isaiah 7:14: Translation Issues.” The Voice. 2014. <http://www.crivoice.org/isa7-14.html> Gill. The Complete Jewish Bible – with Rashi Commentary. n.d. <http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/63255/jewish/The-Bible-with-Rashi.htm> CR Judges Chapter 13. John Gill’s Exposition of the Whole Bible. Isaiah 7:14 commentary. <https://www.studylight.org/commentaries/geb/genesis-24.html
 Genesis 24:43 – ESV, NKJV, KJV, HCS, OJB; Exodus 2:8 – OJB; Isaiah 7:14 – NIV, NLT, ESV, BSB, NKJV, CSB, HCS, DBT, ISV, JUB, NHE, WEB, OJB; American Standard Version, 1901 Edition. Perseus.Tufts.Edu. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0156:book=Isaiah:chapter=7&highlight=virgin> Robinson, B.A. “Isaiah 7:14 “Behold, a virgin shall conceive…”” Religious Tolerance. 2007 <http://www.religioustolerance.org/chr_proi.htm
 “almah.” Strong’s Concordance with Hebrew and Greek Lexicon. Eliyah.com. n.d. <http://www.eliyah.com/cgi-bin/strongs.cgi?file=hebrewlexicon&isindex=almah
 Net.bible.org. Hebrew text. Reference: TWOT – 1630b. Strong. “`almah <5959> “damsel.” Merriam-Webster. 2019. <https://www.merriam-webster.com/dictionary/damsel
 “bthuwlah.” Strong’s Concordance with Hebrew and Greek Lexicon. Eliyah.com. n.d. <http://www.eliyah.com/cgi-bin/strongs.cgi?file=hebrewlexicon&isindex=bthuwlah>> Strong The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible. “ bethulah <1330>.” <http://classic.net.bible.org/strong.php?id=01330> Genesis 24:16. Net.bible.org. Hebrew text. “b@thuwlah <01330>;” footnote 1. <http://classic.net.bible.org/verse.php?book=Gen&chapter=24&verse=16
 Nahigian. “A Virgin-Birth Prophesy?” Cramer. “The Book of Isaiah.” Cline. “Who Was Virgin Mary, Mother of Jesus? Was She Really a Virgin?” Yosef.. “Isaiah 7:14 – Part 1: An Accurate Grammatical Analysis.” Bratcher. “Isaiah 7:14: Translation Issues.”
 Genesis 24:16, 2 Samuel 13:2. Soncino Babylonian Talmud. Ed. Isidore Epstein 1935-1948. Yebamoth 61b. Soncino Babylonian Talmud. <https://israelect.com/Come-and-Hear/yebamoth/yebamoth_61.html> CR 2 Samuel 13:18; I Kings 1:2. “na`arah <05291>” NetBible.org. 2019. <http://classic.net.bible.org/strong.php?id=05291>
 CR Isaiah 7:14; Psalms 68:25; Song of Solomon 1:3.
 CR Genesis 24:16; Psalms 68:25; Song of Solomon 1:3, 6:8; Isaiah 7:14.
 CR Psalms 68:25; Proverbs 30:19; Song of Solomon 1:3, 6:8; Isaiah 7:14.
 Genesis 24:43; Exodus 2:8.
 Goble. “The Translator to the Reader.” p vii.Goble. “The Translator to the Reader.” p vii. Net.bible.org. Hebrew text. “`almah <5959>” <http://classic.net.bible.org/strong.php?id=05959> Strong. The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible. “almah.”
 Goble. “The Translator to the Reader.” p vii.
 Miller. Fred P. “The Translation of the Great Isaiah Scroll.” Book of Isaiah. 2001. Column VI Isa 6:7 to 7:15. <http://www.moellerhaus.com/qa-tran.htm “hmleh.” Net.bible.org. <http://classic.net.bible.org/search.php?search=hebrew_strict_index:hmleh> BibleHub.com. Interlinear Bible Hebrew text. Isaiah 7:14. “5959 [e] hā·‘al·māh”.< http://biblehub.com/interlinear/isaiah/7-14.htmOrthodox Jewish Bible (OJB). Isaiah 7:14.
 “`Immanuw’el <06005>. NetBible.org. 2019. <http://classic.net.bible.org/strong.php?id=06005> Isaiah 7.14. BibleHub.com. Strong’s Lexicon. “Immanuel.” <https://biblehub.com/parallel/isaiah/7-14.htm